
„...астрономы древности были не в состоянии объяснить кажущуюся согласованность изменения светимости этих звёзд, не понимая, что свет никогда не распространяется прямолинейно, а наворачивается на спираль, одновременно двигаясь по геликоиде и все более раскручиваясь при удалении от наблюдателя, и то, что они видят как отдалённые друг от друга на огромные расстояния источники света, есть лишь смещённые изображения одного объекта...“
... не тот Шиллер, который написал „Вильгельма Телля“ и „Историю Тридцатилетней войны“, но известный Шиллер, жестяных дел мастер в Мещанской улице.
Во французском диалекте латинского языка слоги, следующие за ударным, не произносятся.В качестве бонуса получаем объяснение большому количеству омофонов.

занятием демократических городов вполне может быть арифметика, так как она учит отношениям равенства, но только геометрия должна преподаваться в олигархиях, поскольку она демонстрирует пропорции в неравенстве.
anthropic principle
Function: noun
: either of two principles in cosmology: a : conditions that are observed in the universe must allow the observer to exist -- called also weak anthropic principle b : the universe must have properties that make inevitable the existence of intelligent life -- called also strong anthropic principle
„When they were separated for any length of time Swift wrote to Stella in a sort of baby-talk, which they called «the little language». It was made up of curious abbreviations and childish words, growing more and more complicated as the years went on (...) Pedantic writers have professed to find in Swift's use of this «little language» the coming shadow of that insanity which struck him down in his old age. As it is, these letters are among the curiosities of amatory correspondence. When Swift writes «oo» for «you», and «deelest» for «dearest», and «vely» for «very», there is no need of an interpreter; but «rettle» for «letter», «dallars» for «girls», and «givar» for «devil», are at first rather difficult to guess. Then there is a system of abbreviating. «Md» means «my dear», «Ppt» means «poppet», and «Pdfr», with which Swift sometimes signed his epistles, «poor, dear, foolish rogue».“
— It's a free country isn't it?
— Well it isn't a free shop is it?
The division of Europe into a number of independent states, connected, however, with each other, by the general resemblance of religion, language, and manners, is productive of the most beneficial consequences to the liberty of mankind. A modern tyrant, who should find no resistance either in his own breast or in his people, would soon experience a gentle restraint from the example of his equals, the dread of present censure, the advice of his allies, and the apprehension of his enemies. The object of his displeasure, escaping from the narrow limits of his dominions, would easily obtain, in a happier climate, a secure refuge, a new fortune adequate to his merit, the freedom of complaint, and perhaps the means of revenge. But the empire of the Romans filled the world, and, when that empire fell into the hands of a single person, the world became a safe and dreary prison for his enemies. The slave of Imperial despotism, whether he was condemned to drag his gilded chain in Rome and the senate, or to wear out a life of exile on the barren rock of Seriphus, or the frozen banks of the Danube, expected his fate in silent despair. To resist was fatal, and it was impossible to fly. On every side he was encompassed with a vast extent of sea and land, which he could never hope to traverse without being discovered, seized, and restored to his irritated master. Beyond the frontiers, his anxious view could discover nothing, except the ocean, inhospitable deserts, hostile tribes of barbarians, of fierce manners and unknown language, or dependent kings, who would gladly purchase the emperor's protection by the sacrifice of an obnoxious fugitive. "Wherever you are," said Cicero to the exiled Marcellus, "remember that you are equally within the power of the conqueror."
The History of The Decline and Fall of the Roman Empire, Edward Gibbon.
ubicumque esses, te fore in eius ipsius, quem fugeres, potestate.
В каждом классе эквивалентных мономорфизмов выберем раз и навсегда по одному представителю (используя, например, аксиому выбора). В качестве представителя класса мономорфизмов, эквивалентных 1A ... далее принимается 1A.Т.е. выбор фиксированных представителей раз и навсегда во всех категориях сразу. Особенно трогательно здесь, конечно, „например“.


Кто получил патриарший престол за Павлом III, сколько лет он его занимал и чем кончилось его правление (для него и страны).

There is a certain type of critic who when reviewing a work of fiction keeps
dotting all the i's with the author's head.
-- В. В. Набоков, Strong Opinions
for better or worse, it is the commentator who has the last word.
Русский, — самый прекрасный язык, который можно воспринимать на слух.
Ленинские сочинения по философии, конечно, абсурд, но он по крайней мере действительно хотел что-то сделать. Очень выразительное лицо, что-то монгольское в чертах. Не удивительно ли, что несмотря на свой профессиональный материализм, русские пошли на такие трудности, чтобы сохранить тело Ленина в вечности и посещать его могилу. Ты знаешь, я не слишком хорошего мнения о современной архитектуре, но эта могила в Кремле довольно хорошо построена
Есть только одна вещь, которой я страшусь в России. Постельные клопы!
Я единственный профессор философии, который никогда ни слова не читал у Аристотеля
Собор Василия Блаженного в Кремле --- одно из прекраснейших сооружений, которые я когда-либо видел. Существует рассказ, я не знаю, правдив ли он, но надеюсь, что да, что, когда Иван Грозный увидел законченный собор, он ослепил архитекторов, чтобы они ни смогли построить ничего более прекрасного.
Это было бы везением, если бы ты на протяжении всей своей жизни нашел хоть одного человека, с кем можно было бы вести действительно осмысленную и ценную дискуссию
Что бы ни стало с тобой, никогда не переставай думать.
The first thing we do, let's kill all the lawyers.
What seems beautiful to me, what I should like to write, is a book about nothing, a book dependent on nothing external, which would be held together by the internal strength of its style, just as the earth, suspended in the void, depends on nothing external for its support; a book which would have almost no subject, or at least in which the subject would be almost invisible, if such a thing is possible. The finest works are those that contain the least matter; the closer expression comes to thought, the closer language comes to coinciding and merging with it, the finer the result. I believe that the future of Art lies in this direction. I see it, as it has developed from its beginnings, growing progressively more ethereal, from the Egyptian pylons to Gothic lancets, from the 20,000-line Hindu poems to the effusions of Byron. Form, as it is mastered, becomes attenuated; it becomes dissociated from any liturgy, rule, yardstick; the epic is discarded in favor of the novel, verse in favor of prose; there is no longer any orthodoxy, and form is as free as the will of its creator. This emancipation from matter can be observed everywhere: governments have gone through similar evolution, from the oriental despotisms to the socialisms of the future.
It is for this reason that there are no noble subjects or ignoble subjects; from the standpoint of pure Art one might almost establish the axiom that there is no such thing as subject, style in itself being an absolute manner of seeing things.
— Gustave Flaubert, Correspondance, 1852
Америка закрыла главный командный пункт НОРАД (Скалистые горы) с формулировкой:
the government's best intelligence "leads us to believe a missile attack from China or Russia is very unlikely."
Продолжаем изучение литературы послемонгольского периода. Вот отрывки из библиографии, недавно общими усилиями составленой у
kapahel:
The Penchanter (The Enchanter, „Волшебник“)
End Sinister (Bend Sinister, „Под знаком незаконнорождённых“)
Евгений Тужин alias Eugine Twogin (Eugine Onegin, превратившийся в пару придворных китайских поэтов-близнецов конца 18-го века: Ю Жинь и Ту Жинь)
и, наконец,
The Dare.
Открываем Look at the Harlequins!:
I. Other books by the narratorКриптомнезия, как и было сказано.
In Russian:
Tamara 1925
Pawn Takes Queen 1927
Plenilune 1929
Camera Lucida (Slaughter in the Sun) 1931
The Red Top Hat 1934
The Dare 1950
In English:
See under Real 1939
Esmeralda and Her Parandrus 1941
Dr. Olga Repnin 1946
Exile from Mayda 1947
A Kingdom by the Sea 1962
Ardis 1970
До свиданья, друг мой, до свиданья,
Милый мой, ты у меня в груди.
Предназначенное расставанье
Обещает встречу впереди.
До свиданья, друг мой, без руки и без слова,
Не грусти и не печаль бровей,---
В этой жизни умирать не ново,
Но и жить, конечно, не новей.
- Напиши обо мне некролог!
- Зачем?
- Я скроюсь. Преданные люди купят гроб, устроят мне похороны... В газетах и журналах появятся статьи...
Римский обнаружен в номере четыреста двенадцатом гостиницы „Астория“, в четвертом этаже, рядом с номером, где остановился заведующий репертуаром одного из московских театров, гастролировавших в то время в Ленинграде, в том самом номере, где, как известно, серо-голубая мебель с золотом и прекрасное ванное отделение.

Когда у меня будет достаточно времени, я сбыделаю (футурум оптативум перфектум) вот что: возьму диск с трёхчасовой версией „Контракта рисовальщика“ и просмотрю его кадр за кадром, чтобы составить список действующих лиц (ракурсов усадьбы, лестниц, сапог, овец, людей, деревьев, художников и пр.), а потом посмотрю ещё раз и запишу про каждого всё, что про него известно. Работа не малая, но нужная: сны под аккомпанемент спинета уже порядком поднадоели. Опять же, Роб-Грийе.

Почему в фильме в The Great Race („Большие гонки“), снятом в Америке в 1965 г., и описывающем события 1908-го, все без исключения машины-участники с правым рулём?
Фальк-„Макс“ (на пару с Леммоном „профессором Фэйтом“), там повеселился на славу, не то что в последующих Columbo.
Шуточный перевод зачина De rerum natura Лукреция, сделанный мной давным-давно, на первом году изучения латыни:
Aeneadum genetrix, hominum divumque voluptas
alma Venus, caeli subter labentia signa
quae mare navigerum, quae terras frugiferentis
concelebras, per te quoniam genus omne animantum
concipitur visitque exortum lumina solis:
te, dea, te fugiunt venti, te nubila caeli
adventumque tuum, tibi suavis daedala tellus
summittit flores, tibi rident aequora ponti
placatumque nitet diffuso lumine caelum.
Праматерь Энеидов, пресветлая отрада человеков
Венера-Мать! Скользящий символ поднебесья
Морям далёким, землям, плод несущим,
Ты радость даришь словом, создавшим когда-то всё
Живое, что видит свет спасения единый:
Тебя — приют гонимых и небес печальных гавань
В заботах о полях земных, глаза к твоим поднявшим
Цветам, что дарят отраженье морю
И тишину раскрытому окну сиянья.
Посмотрел старую неотретушированную версию „Метрополиса“ (Фриц Ланг, 1927).

Хрюшке солнца не видать,
Рыло к небу не поднять.
Хрюшка видит солнце в луже
Там оно ничуть не хуже!
Блог Хомского ожил после длительного молчания. Теперь с комментариями.
Все это честолюбие, и честолюбие оттого, что под язычком находится маленький пузырек и в нем небольшой червячок величиною с булавочную головку, и это все делает какой-то цирюльник, который живет в Гороховой. Я не помню, как его зовут; но достоверно известно, что он, вместе с одною повивальною бабкою, хочет по всему свету распространить магометанство, и оттого уже, говорят, во Франции большая часть народа признает веру Магомета.
Опять о Google, который всё помнит и никому не прощает.
Как вы думаете, кто больше всех ищет в интернете информацию о иракской кампании? Представьте себе, именно те, кто ей якобы руководит:
(Под картинкой ссылка на первоисточник.)
Как в старом анекдоте:
—Как синоптики узнают погоду на завтра?
—Из газет.

Вот вам и альтернативная история in the making — операция Unthinkable:
(по ссылке под картинкой полный текст.)
Естественное отображение a -> {a, 0, 0, ...} является изоморфизмом кольца R на подкольцо R' кольца S [кольца полиномов от одной переменной над R]. Следовательно, R может быть вложено в S. ... Следует подчеркнуть, что мы не можем рассматривать во всех случаях наше первоначальное кольцо R как подкольцо кольца S, так как при отсутствии какой-либо информации о природе элементов кольца R нельзя исключить того, что R и S - R' имеют общие элементы, т.е. что некоторые элементы кольца R в действительности являются конечными последовательностями других элементов кольца R.
О. Зарисский, П. Самюэль, "Коммутативная алгебра", Гл. I, п. 16.
Кадм: Погрузи же прежде всего свой взор сюда, в эфир.
Агава: Изволь. Но почему велел ты мне взглянуть на него?
Кадм: Представляется ли он тебе все тем же, или ты замечаешь в нем перемену?
Агава: Да, он как будто светлее и прозрачнее прежнего.
Кадм: А то... волнение еще не улеглось в твоей душе?
Агава: Не понимаю, о чем ты говоришь, но я действительно как будто прихожу в себя, и мое прежнее состояние оставляет меня. [1270]
Кадм: И ты могла бы выслушать мои вопросы и дать на них ясные ответы?
Агава: Спрашивай, отец; я уже не помню, что говорила тебе раньше.
Кадм: В чей дом вошла ты под звуки свадебных песен?
Агава: Ты выдал меня за Эхиона - спарта, как говорят.
Кадм: Кто же был тот ребенок, который в вашем доме родился... у твоего мужа.
Агава: Пенфей; он - сын мой столько же, сколько своего отца.
Кадм: Что же это за голова, которую ты держишь в своих объятиях?
Агава: Львиная... так, по крайней мере, говорили мои товарки по охоте.
Кадм: Взгляни же хорошенько; раз взглянуть - труд не продолжительный.
Агава: Боги, что вижу я! Что за трофей несу я в своих руках! [1280]
Кадм: Всмотрись в нее, узнай точнее, чья она.
Агава: Я вижу... о я горемычная! я вижу свое страшное горе!
Кадм: Она похожа на львиную, как тебе кажется?
Агава: Нет! голову Пенфея держу я, несчастная, в своих руках.
В продолжение, отрывок из английского национального гимна („Боже, спаси Королеву“):
Lord grant that Marshal Wade
May by thy mighty aid
Victory bring.
May he sedition hush,
And like a torrent rush,
Rebellious Scots to crush.
God save the Queen!
Navigate: (Previous 50 Entries | Next 50 Entries)