Advertisement

Customize

furia_krucha

Jan. 3rd, 2007

02:27 am - Розы, морозы, грозы, угрозы, грёзы.

В английском нет ни одного слова, рифмующегося с depth и только одна рифма для silver (хотя здесь её не знают). Впрочем, им рифмы и не нужны:

Узнаёте?

Dec. 30th, 2006

03:55 am - „Для взрослого человека оскорбительно присутствие детей.“

Интересно, кто придумал, что „Волшебная флейта“ это детская опера? Дети видимо должны оценить превращение макбетовских ведьм в болтливых сводниц, масонскую символику, коленопреклоненного неофита на пороге храма Озириса и Изиды, постоянное переворачивание между „хорошим“ и „плохим“ (Царица посылает Тамино спасти её дочь Памину, похищенную злым волшебником. Злой волшебник оказывается добрым, однако его слуга пытается силой заставить Памину выйти за него, а дочь восстаёт против матери, не переставая клясться ей в любви), торчащие во все стороны несуразности исправить которые у Моцарта с Шиканедером не хватило времени, а так же то, что главный герой на протяжении значительной части действия связан обетом молчания (оригинальный ход в опере).

Впрочем, местные детишки, не вынеся трех часов немецкой речи, благополучно заснули к началу второго действия.

Травить детей — это жестоко. Но что-нибудь ведь надо же с ними делать!

Dec. 29th, 2006

12:13 am - Smoke and mirrors.

Появившиеся в предыдущей записи Борисы Пастернаки, стали множиться, отражаясь от Вильяма-Августа, как Чингиз Ханы. Тут вспоминается стандартное начало упражнения по греческому языку, которым мучили афинских детишек: „Два философа Пифагора прибыли в Сицилию...“, хорошо что г-н Фоменко про это ничего не знает (вопрос: а что это, собственно, за упражнение?).

Пример отражений схожего рода есть, кажется, в каком-то романе Ефремова:
„...астрономы древности были не в состоянии объяснить кажущуюся согласованность изменения светимости этих звёзд, не понимая, что свет никогда не распространяется прямолинейно, а наворачивается на спираль, одновременно двигаясь по геликоиде и все более раскручиваясь при удалении от наблюдателя, и то, что они видят как отдалённые друг от друга на огромные расстояния источники света, есть лишь смещённые изображения одного объекта...“


Странно, что никто не заметил здесь весьма точного предсказания гравитационных линз. В более развёрнутой популярной статье L. V. E. Koopmans, R. D. Blandford, Gravitational Lenses, Physics Today, June 2004, описывается как несколько тёмных тяготеющих масс создают многочисленные изображения одного объекта, движущиеся относительно друг друга — fiktiver Doppelsterne, предсказанные Орестом Даниловичем Хвольсоном холодной петроградской зимой 24-го (в том же номере Astronomische Nachrichten была статья Antwort auf eine Bemerkung von W. Anderson, некоего A. Einstein, забавно, что самому В. Андерсону — нобелевскому лауреату 77-го, было в тот момент чуть меньше года от роду — ещё один пример гениального провидения Эйнштейна).

Популярные в прошлом космологические теории, вроде вогнутой полой Земли, утверждавшие, что большая часть наблюдаемых астрономических объектов суть оптическая иллюзия, покрылись пылью. Гравитационные линзы это очевидный способ вернуть их к жизни: достаточно предположить, что единственным источником электромагнитного излучения во вселенной является Солнце, а все остальные „светящиеся объекты“ это результат искривления солнечного излучения в многочисленных линзах, созданных невидимыми массами. „Движение“ небесных тел объясняется изменением взаимного положения линз, а различия в спектрах — Допплер-эффектом (точнее, доппель-эффектом). Интересно, что в самой разработанной из теорий полой Земли — клеточной космогонии Тида, свет также распространялся по спирали (сама эта теория, имеющая явно алхимические корни, схожа с усложнёнными космогониями гностиков. Например, планеты в ней это диски, плавающие внутри земной тверди, между теллурическими слоями.).

Кстати, пастернаком питается Свифт (обычный).

Dec. 21st, 2006

06:12 pm - никакого Александра Ивановича не было.

До сего дня я считал, что В. В. Похлёбкина звали Вильям (по-крайней мере, такое имя стоит в выходных данных его книг). Имя необычное, особенно в сочетании с отчеством „Васильевич“, но не более того. Всезнающая wikipedia поправляет: не Вильям, а Вильям-Август. Откуда же взялась такая слегка католическая роскошь? Нам сообщают: эпонимами были Шекспир и Бебель, а имя и фамилию Похлёбкину (родившемуся 20 августа) дал „русский революционер“ по фамилии Михайлов. Совпадение между выдуманной фамилией и увлечением всей жизни Вильяма-Августа, конечно совершенно случайное, правда?

Кстати, после того как Похлёбкин был убит (неизвестно кем и неизвестно когда, правда известно, что орудием убийства послужила его же собственная заточка, с которой выпускник МГИМО никогда не расставался), его тело обнаружил Борис Пастернак. Не тот Пастернак, который переводил Шекспира, а другой Пастернак — полный, и опять же случайный, тёзка.

... не тот Шиллер, который написал „Вильгельма Телля“ и „Историю Тридцатилетней войны“, но известный Шиллер, жестяных дел мастер в Мещанской улице.


А вы говорите, „второй Брежнев“.

Dec. 18th, 2006

02:32 am - вар-Вар-ВАР!

Обычно говорят, что во французском языке ударение всегда падает на последний слог слова. К сожалению это не верно в принципе, т.к. во французском вообще нет словесного ударения, а есть лишь ударение просодическое, т.е. интонационное выделение слога в большой речевой единице вроде предложения. Однако, если француза заставить произнести предложение, состоящее из одного слова, то ударение окажется на последнем слоге.

Казалось бы, правило спасено, но полезно проделать следующий эксперимент: сравнить куда падают ударения в латинском слове и происходящем от него французском. Замечательным образом, они (почти) всегда падают на один и тот же слог, и это при том, что в латыни ударение не фиксировано на конкретном слоге (формально, оно падает на третью мору от конца слова). Поэтому правило выглядит следующим образом:
Во французском диалекте латинского языка слоги, следующие за ударным, не произносятся.
В качестве бонуса получаем объяснение большому количеству омофонов.

Dec. 17th, 2006

09:33 pm - Жизнь подражает искусству: как надо снимать кино.

Чертежи и макеты лунной ракеты, созданной Германом Обертом (учителем Вернера фон Брауна), для фильма Фрица Ланга Frau im Mond (1929) были конфискованы для использования в немецком ракетном проекте, а сам фильм запрещён к показу, как демонстрирующий слишком много технических подробностей. На корпусе первой Фау-2 успешно запущенной в Пенемюнде был изображён логотип фильма:

Забавнее всего то, что это повторяет сюжет самого фильма, в котором злодеи похищают документацию о ракете и заставляют её конструктора сотрудничать с ними (помимо Фау-2, Оберт участвовал в разработке твердотопливных ракет земля-воздух).

Dec. 10th, 2006

01:32 am - Продали Россию.

А действительно, можно ли это сделать, практически? Т.е. официально продать или купить страну, её верховную власть? Оказывается можно, да ещё как! Некий Дидий Юлиан совершил в своё время сделку даже не века, и даже не тысячелетия, а всей истории. Он купил Римскую Империю. Целиком вместе со всеми городами, сёлами, дорогами, полями, поэтами и коровами, и, что несравненно важнее, вместе с tribunicia potestas, и imperium proconsulare, т.е. „проконсульским империумом“ и „трибунской властью“ — главными источниками римского суверенитета. Титул императора прилагался в нагрузку.

Сделка вовсе не была похожа на столь известные (точнее неизвестные) нам тендеры и залоговые аукционы на которых продавались кусочки суверенитета другого Рима — никаких закулисных интриг и обмана: после убийства Пертинакса римляне честно выставили империю на открытый публичный аукцион, в котором мог поучаствовать любой желающий. Главными претендентами были Дидий и Сульпициан (тесть покойного и префект Рима). В кульминационный момент Дидий взвинтил ставку до 25 тысяч сестерциев каждому преторианцу и получил лот.

Впрочем, что идёт за „"Все куплю", — сказало злато“ всем известно. Не успел Дидий начеканить достаточно монет (на которых он именовался rector orbis, ректор? Какое совпадение) — кстати, в основном для того, чтобы выплатить обещанное — (это тоже напоминает нечто из современной истории, не так ли?) как к столице уже маршировали сирийские, британские и придунайские легионы. Начальник последних — Септимий Север победил в последовавшей непродолжительной гражданской войне и стал императором совершенно бесплатно.

Единственным свидетельством непродолжительного правления Ректора остался приведённый в „Истории Августов“ счёт за организованный им фантастически роскошный пир, да и тот, вероятно, подделка.

Dec. 3rd, 2006

04:05 am - Старая цитата борозды не испортит.

занятием демократических городов вполне может быть арифметика, так как она учит отношениям равенства, но только геометрия должна преподаваться в олигархиях, поскольку она демонстрирует пропорции в неравенстве.

М. Фуко Воля к истине: по ту сторону знания, власти и сексуальности

Dec. 1st, 2006

07:54 pm - Антропотропный принцип.

anthropic principle
Function: noun

: either of two principles in cosmology: a : conditions that are observed in the universe must allow the observer to exist -- called also weak anthropic principle b : the universe must have properties that make inevitable the existence of intelligent life -- called also strong anthropic principle


Профессор Бертран Уилберфорс В. публикует в „Известиях Королевского научного общества“ статью „Ещё об оценке допустимого интервала значений гравитационной постоянной с точки зрения антропного принципа“, где оригинальными построениями доказывает, что если бы гравитационная постоянная была больше её известного значения на некое эпсилон, то прибрежный городок Лоушир-он-Барроуз, имеющий честь быть родиной профессора, находился бы ниже уровня моря. И, следовательно, профессор бы не существовал, что, в силу (слабого) антропного принципа, является достаточным объяснением имеющегося значения гравитационной постоянной.

Описать ответную статью проф. Шона Мак-X. из Эдинбургского университета (потомка шотландских горцев): „колонизаторы“, „болотные обезьяны с гипертрофированным представлением о собственной значимости“, „бог не увеличил гравитационную постоянную на эпсилон исключительно в целях воспитательных и назидательных“.

Антропный принцип, действительно используемый в современной физике, имеет следующую форму:

(0) пусть доказано, что если бы некоторые фундаментальные физические константы не удовлетворяли соотношению F (выполняющемуся в действительности), некий наблюдаемый феномен X не мог бы иметь места.

(1) для некоторого класса феноменов Х, (0) даёт необходимое обоснование соотношению F. Т.е. считается, что в этом случае никакого объяснения того, почему соотношение F имеет место давать не требуется.

Ключевым моментом здесь является „некоторый класс“. В него обычно включаются вещи наподобие „существование галактик“, „существование в данный период времени звёзд солнечного типа“, „существование в данный период времени планет земного типа“, „существование белковой жизни“ и т.п.

П р и м е ч а н и е: антропный принцип часто упоминается в связи с теориями „множественных вселенных“, где вместо того, чтобы объяснять почему F имеет место, он объясняет почему F имеет место в данной вселенной. В этом случае проблема просто отодвигается на один уровень: „фундаментальные“ константы элементов ансамбля вселенных предполагаются выводимыми из неких „на самом деле фундаментальных“ констант. И антропный принцип утверждает, что эти „на самом деле константы“ таковы, что обеспечивается существование вселенных, где возможна жизнь и физики. Т.е. ряд „существование планет“, „существование звёзд“, „существование галактик“ дополняется новым членом „существование вселенных“. Логическая (или алогическая) структура аргумента остаётся неизменной.

Если отвергнуть всевозможные мистические трактовки („божество устроило мир таким образом, что ...“), антропный принцип сводится к своему слабому варианту (см. словарное определение выше). На естественное негодование проф. Мак-X., Берти мог бы ответить, что он действительно существует. Действительно, ведь антропный принцип по сути освобождает нас от объяснения всякой закономерности, которая необходима для существования мира-как-мы-его-знаем. Уяснив это, легко увидеть и его логическую несостоятельность: для всякого F, в качестве X можно выбрать „наблюдается F“. Т.е. всякое наблюдаемое соотношение является своим собственным объяснением, что несколько противоречит интуитивному пониманию „объяснения“, не так ли?

И напоследок. Антропный принцип можно рассматривать как машину по производству своеобразных физических теорий. Т.е. для подходящей пары (F, X) принцип даёт „теорию“ объясняющую F: „X необходимо для существования жизни, человечества, АН СССР. Для X необходимо F. Следовательно F имеет место“. Проверьте, являются ли подобные теории фальсифицируемыми, т.е. научными. Конечно нет, ибо единственным случаем когда такого рода теория ложна (при истинности исходных посылок), была бы ситуация, когда F ложна, но в этом случае не существовало бы наблюдателя, который мог бы установить ложность F.



Л и т е р а т у р а:

[0] [info]flying_bear et al, Антропный принцип.

[1] Craig J. Hogan, Why the Universe is Just So

Nov. 27th, 2006

02:32 pm - Жизнь подражает искусству.


Ничего не напоминает? )

Nov. 26th, 2006

11:51 pm - Книга песка — now with online search.

Рейтинг яндекса есть устрашающая сфера, окружность которой везде, а центр нигде, миллионоголовый Borg человеческого одиночества: на странице 22008, описаны созданные кем-то 20 дневников под названием perfect_love без единой записи, а вокруг — десятки страниц с тысячами дневников, ни единой строчки которых никто никогда не прочтёт.

05:19 pm - Ни ризомы, ни радикала.

Продолжаем изучение редких русских слов. Итак, в русском есть одно единственное слово в котором нет корня. Какое?

Комментарии временно экранируются.

Nov. 25th, 2006

02:59 am - Злокачественный мужчина или совершенно невероятное событие.

Некоторое время назад, я посетил два спектакля: „Лес“ Островского (МХАТ Чехова, сцена на Серпуховской, здесь хвалебный отзыв) и „Женитьба“ Гоголя (театр Маяковского).

„Лес“ был вчуже страшен: кордебалет, детский хор, исполняющий „Беловежскую пущу“ — музыкальную тему спектакля. „Женитьба“ поставлена в бессмертных традициях театра „Колумб“, опять же, балетные и хоровые номера, без которых в театре никак нельзя.

Удивительно, что спектакли, на определённом уровне, сделаны очень тщательно и профессионально: жестикуляция, паузы, интонации, композиция сцены, перемещения актёров — почти безупречны. Уж если теперь Буланов (молодой человек, недоучившийся в гимназии) должен петь, то голос у него будет поставлен. С другой стороны, всё вместе оставляет отчётливое ощущение невнятицы и пустоты — похожее чувство остаётся от современного отечественного кинематографа.

Театр явно меняется и моделью, воспроизвести которую стремятся эти изменения (не обязательно осознанные), является какое-то другое искусство. С точки структуры, спектакль это ритмически и пространственно оформленный диалог и цельность ему придаёт смысловое единство этого диалога, т.е. сюжет, объединяющий сцены и жесты. Здесь же мы имеем дело с искусством, центром внимания которого является не сюжет, на который нанизаны эпизоды, а сами эти эпизоды, выделанные с необычайной скрупулёзностью и любовью. Спектакль атомизируется, разбивается на несвязные сцены „клетки“, объединённые лишь слабой тенью макроскопической структуры. Столь в прошлом важное умение рассказать историю, сказав мало, заменяется умением сказать много и с хорошей дикцией. Ощущение дискомфорта возникает из-за того, что это новое искусство, сохраняет оболочку старого, втискивается в сюжет, важности которого не понимает, и единство которого невзначай разрушает.

С ослаблением сюжета, вся конструкция начинает терять устойчивость и грозит рассыпаться в последовательность сценок. Чтобы избежать этого (ничего естественного, кстати, в этом желании сохранить старую форму нет, а есть лишь инерция, та же самая, которая делала первые балеты похожими на оперу из танцевальных вставок в которую они возникли, а саму оперу на предшествовавшие её мистерии), постановщики пытаются восстановить баланс, загромождая сюжет дополнительными линиями, которые должны придать действию какую-то жёсткость, но вместо этого [...], так как умение передавать истории ими уже утеряно. Например, в „Женитьбе“ из походя упомянутого в оригинале Старикова выращен полноценный Пятый Жених, которого Кочкарев многоумный разит длиннолезвенной медью наравне с остальными. В результате, однако, режиссёр остаётся с этим новорождённым Антиноем на руках и не знает куда его сплавить. Понимание того, что сюжет должен находиться в равновесии, и в него нельзя просто добавлять новые элементы, по-видимому отсутствует.

В чём же причина этой, происходящей на наших глазах, метаморфозы?

Одна из причин весьма тривиальна. Попросту говоря, каждый занимается тем, что проще. Выразительные средства классического театра аскетичны по сравнение с более современными формами искусства: плоскость (а то и прямая) сцены, голос, жест, вот, в основном, и всё. Ни взрывов, ни кролика Роджера. Допустим теперь на сцену пляску, вокал и шумовые эффекты. Путём наименьшего сопротивления будет комбинаторное добавление этих новых элементов, а естественный уровень добавления — как-раз отдельная сцена (хотя можно представить и постановку „Гамлета“, где все действия комментирует стоящий у задника хор... гм... это уже было, две с половиной тысячи лет назад). Лёгкость этой кажущейся интеграции приводит к злоупотреблению ею в ущерб традиционным выразительным средствам.

Но есть, как кажется, и другая причина, более глубокая, объясняющая почему и в кинематографе и в изобразительном искусстве происходят схожие процессы: все они стремятся подражать некоему новому идеалу. Кто-то (Делёз?), сказал „медиа должны принять вызов порнографии или умереть“, имея в виду, что всякое искусство должно либо найти изобразительные средства сравнимые по непосредственному воздействию с образцовой зрелищностью порнографии, либо просто стать последней. Ошибка. Настоящий эталон это не порнография, а реклама. Естественная форма рекламы это короткая, тщательно срежиссированная сцена, в которой основное сообщение („покупайте“) отчасти замаскированно, отчасти подчёркнуто фоновым „вспомогательным номером“: действием, положительная оценка которого распространяется на основное сообщение.

Так же сделаны и многие из современных спектаклей и фильмов. Не в силах предложить ничего сравнимого с очарованием мира, где людей делает счастливыми марка зубной пасты и автомобиля, театр и кино пытаются скопировать его формы.

Nov. 1st, 2006

10:18 pm - Имена стран: имя.

Имя последнего представителя дома Романовых, правившего в России хорошо известно, правильно? Да, это Елизавета Петровна, не имевшая наследника. После неё на русский престол взошёл "Петр III", т.е. Карл-Петер-Ульрих Гольштейн-Готторпский, сын Карла Фридриха и племянник Карла XII — наследник шведской короны, происходящий из династии Гольштейн-Готторпов, известной на севере Европы как Ольденбурги.

Каковая и правила Россией до 1917-го года, правильно? Да, если не считать того, что Павел был сыном Екатерины II (т.е. Софьи Августы Фредерики, Ангальт-Цербстской династии) и Сергея Салтыкова (официальная теория, утверждающая что Павел был сыном Петра III, опирается на малоправдоподобное сообщение о том что в 1754-м или 1753-м Петру была сделана некая таинственная операция, после которой Екатерина немедленно родила ему наследника), чей род ведёт происхождение от... Рюриков.

Oct. 30th, 2006

01:41 am - Сожгите все письма.


When they were separated for any length of time Swift wrote to Stella in a sort of baby-talk, which they called «the little language». It was made up of curious abbreviations and childish words, growing more and more complicated as the years went on (...) Pedantic writers have professed to find in Swift's use of this «little language» the coming shadow of that insanity which struck him down in his old age. As it is, these letters are among the curiosities of amatory correspondence. When Swift writes «oo» for «you», and «deelest» for «dearest», and «vely» for «very», there is no need of an interpreter; but «rettle» for «letter», «dallars» for «girls», and «givar» for «devil», are at first rather difficult to guess. Then there is a system of abbreviating. «Md» means «my dear», «Ppt» means «poppet», and «Pdfr», with which Swift sometimes signed his epistles, «poor, dear, foolish rogue».“

Oct. 29th, 2006

02:53 am - Где бы ты ни был, помни --- ты во власти преследователя, или Gibbon vs. EU.

Вот повсеместно люди, испуганные гонениями на свободу, бегут из этой юдоли (т.е. буквально „log-а“, „о-врага“) скорби и печали. Кто в латинский сектор, кто в Тринидад-и-Тобаго, а кто и совсем далеко, к Михаилу Сергеевичу.

Логика здесь, видимо, такая: сделать ничего нельзя, потому как LJ это частный сервис, и гарантии protected speech на него не распространяются:
— It's a free country isn't it?
— Well it isn't a free shop is it?

и т.д.

Только вот, бежать-то некуда, как некуда было бежать в 20-е и 30-е. Следующий мамут купит backbone, и будет просматривать и фильтровать пакеты по праву — интернет-то теперь сервис, что подтверждено и закреплено прецедентом и святостью традиции.

Двести лет назад, один наблюдательный англичанин уже заметил:
The division of Europe into a number of independent states, connected, however, with each other, by the general resemblance of religion, language, and manners, is productive of the most beneficial consequences to the liberty of mankind. A modern tyrant, who should find no resistance either in his own breast or in his people, would soon experience a gentle restraint from the example of his equals, the dread of present censure, the advice of his allies, and the apprehension of his enemies. The object of his displeasure, escaping from the narrow limits of his dominions, would easily obtain, in a happier climate, a secure refuge, a new fortune adequate to his merit, the freedom of complaint, and perhaps the means of revenge. But the empire of the Romans filled the world, and, when that empire fell into the hands of a single person, the world became a safe and dreary prison for his enemies. The slave of Imperial despotism, whether he was condemned to drag his gilded chain in Rome and the senate, or to wear out a life of exile on the barren rock of Seriphus, or the frozen banks of the Danube, expected his fate in silent despair. To resist was fatal, and it was impossible to fly. On every side he was encompassed with a vast extent of sea and land, which he could never hope to traverse without being discovered, seized, and restored to his irritated master. Beyond the frontiers, his anxious view could discover nothing, except the ocean, inhospitable deserts, hostile tribes of barbarians, of fierce manners and unknown language, or dependent kings, who would gladly purchase the emperor's protection by the sacrifice of an obnoxious fugitive. "Wherever you are," said Cicero to the exiled Marcellus, "remember that you are equally within the power of the conqueror."

The History of The Decline and Fall of the Roman Empire, Edward Gibbon.

ubicumque esses, te fore in eius ipsius, quem fugeres, potestate.

Oct. 27th, 2006

02:25 am - Вот тебе, бабушка, и аксиома выбора.

Есть старая и достаточно простая в доказательстве теорема П. Фрейда, утверждающая, что если по некоторой категории (пунктированных) топологических пространств T, содержащей по-крайней мере все конечномерные CW-комплексы, построить гомотопическую категорию H, с теми же объектами и гомотопическими классами непрерывных отображений в качестве морфизмов, то H не будет конкретной, т.е. не будет унивалентно вкладываться в категорию (пунктированных) множеств.

На первый взгляд результат совершенно контр-интуитивный: получается что нельзя в каждом классе гомотопных отображений выбрать по представителю („функториальность“ композиции обеспечивается автоматически, так как композиции гомотопных отображений сами гомотопны).

При более подробном рассмотрении ситуация ещё более патологическая: функтор вложения H -> Set вовсе не обязан быть согласованным с забывающим функтором T -> Set, т.е. разрешается сопоставлять пространствам какие угодно множества, а гомотопическим классам — какие угодно отображения, и всё же вложение построить не удаётся.

PS: Букур и Деляну (стр. 14) не обинуясь предлагают
В каждом классе эквивалентных мономорфизмов выберем раз и навсегда по одному представителю (используя, например, аксиому выбора). В качестве представителя класса мономорфизмов, эквивалентных 1A ... далее принимается 1A.
Т.е. выбор фиксированных представителей раз и навсегда во всех категориях сразу. Особенно трогательно здесь, конечно, „например“.

А люди всё носятся с множествами и функциями как с писаной торбой.

Oct. 9th, 2006

11:41 pm - К недавним событиям

Шагреневая революция.

04:50 pm - История, как тест Рошарха.

Некоторое время назад мы обещали продолжить описание параллелизма историй России и Римской Империи. Настала пора выполнять обещание. Чтобы не затягивать процесс, хотелось бы иметь доказательства совершенно надёжные и неопровержимые. К сожалению, позднейшие методы новой хронологии подвергаются резкой критике со стороны ортодоксов от истории. Не имея своей целью обсуждать обоснованность этой критики, мы предпочитаем основать дальнейший анализ на самых убедительных предпосылках, к которым, несомненно, относится метод династического параллелизма. См. например

(Краткое описанание можно найти здесь.)

Статистическая вероятность подобных совпадений, очевидно, очень мала. Нарисуем и мы такую картинку.

Итак, первый параллельный список. Как будет видно далее, он выбран таким образом, что даты правления из второго списка нельзя подвергнуть сомнению.

Константинопольские Патриархи.

  1. Фома I (607–610). Смутное время. Конец династии Юстиниана, неспокойное время правления внединастического императора Фоки. Итого 3 года.
  2. Сергий I (610–638). Монофелит. Начало его патриаршества соответствует эпохе нового государственного строительства (династия Ираклия). Сергий участвует в борьбе с неимоверно возросшим армянским влиянием. За 10 лет до его смерти Персия начинает масштабную агрессию в империю и одерживает ряд важных побед, захватив при этом наиболее экономически развитые районы (Египет, Палестина, Сирия). Однако, Византии удаётся оправиться от поражения и полностью разгромить персов, расширить свои границы и вовлечь в орбиту имперского влияния народы закавказья. Итого 28 лет.
  3. Пирр (638–641). Монофелит. Известен, в основном, благодаря тому, что в публичном диспуте с Максимом Исповедником отрёкся от своих взглядов. Продолжал политику Сергия. Итого 3 года.
  4. Павел II (641–653). При нём на Вселенском Латеранском Соборе (октябрь 649) были преданы анафеме его предшественники Сергий и Пирр. Итого 12 лет.
  5. После короткого пересменка в 654 (когда на кафедру пытался вторично взойти Пирр), к власти приходит монофелитская троица Фома II, Иоанн V и Петр, которая владеет престолом 20 лет (2, 6 и 12 лет, соответственно). Долгожитель Петр (по происхождению провинциал из Халкедона), проводит умеренную политику компромисса. Итого 20 лет.
  6. Константин I (675–677). Начинается чехарда. Арабы осаждают Констатинополь. Итого 2 года.
  7. Феодор I (677–679). Положение империи осложняется из-за арабской блокады. Неуступчивость по отношению к Западу (монофелитский Типос). Итого 2 года.
  8. Георгий I (679–686). Хотя по-прежнему симпатизирует монофелизму, идёт на "конструктивный диалог" с Западом, на Шестом Константинопольском Соборе (680-681) борется с приверженцами "монофелизма по преданию", настаивает на реформах. Итого 7 лет.
  9. Пересменок. Монофелитская реакция. Попытка вторично возвести Феодора I на престол.
  10. Павел III (688–694). Полное устранение монофелизма. Итого 6 лет.



Теперь о российских дубликатах, но сначала некоторое напоминание. В самом конце предыдущей заметки на эту тему было отмечено, что имеет место не только параллелизм, но и дуальность историй. Началу одной истории соответствует конец другой, а духовным лидерам Империи должны соответствовать светские руководители России.

Итак.




  1. Ленин (1922–1924) 2 года.
  2. Сталин (1924–1953) 29 лет.
  3. Маленков (1953–1954) 1 год.
  4. Хрущёв (1954–1964) 10 лет.
  5. Приходит к власти "тройка" Брежнев, Косыгин, Микоян (1964–1982). 18 лет, из них 16 — Брежнев генеральный секретарь.
  6. Андропов (1982–1984) 2 года.
  7. Черненко (1984–1985) 1 год.
  8. Горбачёв (1985–1991) 6 лет.
  9. Путч.
  10. Ельцин (1991–1999) 8 лет.



Я специально не стал описывать событий внешней и внутренней советской истории, соответствующие периодам лидерства вышеперечисленных персонажей, чтобы не лишать читателя удовольствия от нахождения параллелей.

По схожей причине, я не дал ссылок на биографии патриархов, так как иначе было бы чересчур просто ответить на следующий интересный вопрос:

Кто получил патриарший престол за Павлом III, сколько лет он его занимал и чем кончилось его правление (для него и страны).

Oct. 6th, 2006

10:16 pm - „... как бывают гостиницы в губернских городах...“

Вот уже почти месяц я, впервые в жизни, обитаю в номере с настоящей „дверью в соседнее помещение, всегда заставленною комодом, где устроивается сосед, молчаливый и спокойный человек“, хотя на самом деле там жила Лине Рено, до которого надо по целому лабиринту ветвящихся коридоров добираться от лифта, шахта которого была запоздало прорублена в одном из крыльев и без того запутанного здания нео-нормандской архитектуры второй половины позапрошлого века, навёрнутого на ось по-сельски крутой и оттого более неиспользуемой центральной маршевой лестницы, выходящей на улочку городишки на побережье, на которой, помимо молодых людей с закрывающей уши стрижкой а ля молодой Леннон, носящих к тому же жёлтые поло под светлыми пиджаками и огромные тёмные очки из тех же семидесятых, я вчера вечером увидел девушку в широченном кринолине (правда), который она поддерживала (исключительно ритуально, так как улицы идеально чистые), плывя к порту, заставленному яхтами аборигенов и окружённому, вместо привычных заборов и грязных складов, зарослями южных цветов, обогреваемых тёплым воздухом из подземных калориферов и освещаемых раскачивающимися на ветру разноцветными светильниками, развешанными на невидимой проволоке (наверное такие порты и видел Грин) над столиками, где местные жители коротают вечерние часы, лениво поедая тела родственников бога, извлекаемые из раковин вилочками и иголками, и выжимая в их кровь лимон.

Картинки )

Oct. 3rd, 2006

12:45 am - Ещё о морфологии.

Недавно в одном учреждении я встретил за конторкой служащего неуловимо похожего на моего старого друга (с которым давно уже не виделся), похожего не внешностью, а особенностями внешности: выпуклым лбом и посадкой глаз (другого, впрочем цвета). Разговаривая, он поднял пальцы потереть лоб и при этом повернул их особым образом, точно таким же, каким поворачивает в этом жесте свои тоже узловатые пальцы мой приятель. Мне вдруг стало совершенно очевидно, что если бы я попросил его встать и пройтись, а он --загипнотизированный-- подчинился, то и движения рук и поворот стопы при ходьбе были бы мне знакомы. Такое случается время от времени: некоторые черты лица или характера часто сопутствуют другим чертам вроде бы никак причинно не связанным с первыми.

На „макроскопический“ ландшафт групповых сходств и различий (этнических, культурных, семейных, и речь идёт не только о людях или живых существах) накладывается рябь индивидуальных черт (то, что называется в биологии „габитус“). Эта рябь образует едва различимый узор: житель Владивостока щурящийся при улыбке таким же особым образом как и негритянка из эфиопской деревушки будет вместе с ней склонен растягивать слоги последнего слова предложения, хоть это слоги, слова и предложения совершенно разных языков, а улыбка означает разные вещи в их культурах.

В облике и поведении людей никак не связанных ни происхождением ни бытом есть структурные сходства, объединяющие их в совокупности для которых у нас нет даже названия, но которые, тем не менее, проступают регулярно и отчётливо. Если внимательно смотреть.

Впрочем, это повторение — ведь сказать, что свойства встречаются „пучками“, это то же самое, что скзать, что не все их комбинации допустимы, что есть полости, зазоры, существа и вещи снов.

Oct. 2nd, 2006

11:56 am - Малый Онейромахон.

Конец длинного и чрезвычайно сложного сна, от каких просыпаешься уставшим („блины, вызывающие послеобеденный сон, от которого человек встаёт совершенно опозоренным“ — Поплавский).

Мы в Англии, в монастыре, где почему-то оканчивали свою жизнь советские „инакомыслящие“, то ли выменянные, то ли вернувшиеся на настоящую родину. В местной книжной лавке хранятся их библиотеки, сложенные в большие ящики, на которых узким готическим шрифтом написаны славянские фамилии в нечитаемой транскрипции. Забравшись на стремянке под потолок, я разглядываю потрёпанные и неинтересные книжки на английском, как вдруг вижу справа в конце полки и дальше россыпь русских слов на корешках. Вытянув ближайшую книгу, читаю: В. Я. Пропп, „Алгебраическая геометрия“. В изумлении я смотрю на заголовок и, начиная понимать, что „Морфология волшебной сказки“ имеет второй скрытый смысл, оборачиваюсь к своей спутнице, перебирающей что-то на нижней полке. Как только мы встречаемся глазами, просыпаюсь в неудобной позе в кресле самолёта. Ноги зажаты — Аэробус. Я начинаю пересказывать сон, чувствуя, как он испаряется из меня, но как только дохожу до этого места, просыпаюсь опять. Теперь рассказывать некому: ставни закрыты, кромешная тьма, ночь.

Прошлое.

Sep. 13th, 2006

04:02 pm - Mihi discendum est.

Обычно я никогда не дублирую комментариев, сделанных мной в других журналах, и в данном случае исключения делать не буду.

11 сентября [info]arkadiy_maler опубликовал пространное сообщение (которое было позднее изменено, см. ниже), посвящённое известной годовщине.

Тут надо отметить, что я никоим образом не собираюсь обсуждать содержательную сторону этого сочинения (и вообще сомневаюсь, что его написание подразумевало возможность рациональной дискуссии), но дело в том, что это ровно второй текст данного автора, который мне довелось прочитать, и в нём я опять обнаружил некие особенности, по поводу которых у нас произошёл следующий диалог:


(По ссылке под картинкой полноразмерное изображение.)

После чего грамматическая ошибка в заголовке текста (но не в других местах) была исправлена, а комментарии были удалены т. Малером (поэтому в картинке наверху они не продублированы, а просто восстановлены).

Вообще-то нет ничего страшного и даже необычного в том, что кто-то не знает латыни, я, например, себя к знающим причислить не могу. (Уже 80 лет назад было сказано: „[скоро] людей, получивших классическое образование, будут показывать на ярмарках, как ацтеков“, и где теперь ацтеки?)

Более того, нет ничего зазорного в желании воспользоваться латинской цитатой, из-за замечательной фонетической и морфологической стройности языка, а также важной культурной традиции, привлекаемой таким образом. Опять же, не мне клеймить этот порок, да и Монтень терпел и нам велел.

Что понятно гораздо меньше, так это как можно написать видимо важное заявление, с массой цитат и не удосужиться их сверить. В особенности удивляет ошибка в заголовке при том, что для проверки не надо даже идти к книжной полке: любая поисковая машина немедленно покажет правильную форму.

Что уже совершенно непонятно, так это почему в ответ на указание ошибки (возможно не слишком сдержанное), была выдвинута совершенно фантастическая теория (с неизвестными грамматическими формами и поголовно неграмотными средневековыми авторами). Т.е. поразительна не сама попытка оправдаться, а её страшная беспомощность (включая апелляцию к детской книжке): ясно же, что на требование сослаться на учебник или привести ссылки на „средневековые источники“ ответить будет нечего. (В этот момент стало очевидно, что единственный выход из тупика это объявление его не бывшим, и screenshot будет поучителен.)

Что непонятно категорически, так это возможность подобного при вроде бы профессиональном занятии grandeur style историософией.

Возьмём, к примеру, академическое научное сообщество. Понятно, что материальные интересы (фонды, звания, поездки, амбиции) играют в нём такую же важную роль, как и сообществе политическом. Опять же и в том и другом случае источник благ расположен вне сообщества и его контроля. Также и декларируемая академией цель („поиск истины“) столь же плотно загорожена целями сиюминутными, как и „общественное благо“ политиков. Однако совершенно невозможно представить себе профессионального математика, неспособного найти первообразную куба синуса (за исключением старческого разложения личности, но здесь несколько другой случай). Почему же политические идеологи не могут организовать отбор по примеру академического, хотя это смогли сделать даже какие-нибудь поклонники Толкиена? Поневоле вспоминается рассказ Марка Твена о том, откуда берутся часовщики.

Aug. 23rd, 2006

12:28 am - Литературное обозрение: Эдип и его дядя.

There is a certain type of critic who when reviewing a work of fiction keeps
dotting all the i's with the author's head.

-- В. В. Набоков, Strong Opinions

Продолжим изучение книжной полки, но сначала обратимся к всплывшей недавно истории мистера Купера. Загадочный угон самолёта тридцатипятилетней давности есть, разумеется, лишь безыскусное зеркальное отражение „Восточного экспресса“ Агаты Кристи: полное отсутствие следов, так же как и их чрезмерная обильность, указывают на то, что следы эти оставлены не индивидуумом, а либо богом (лишённым всяких атрибутов, и обладающим каждым из них), либо коллективом (имитирующим божество). Жанр детектива предполагает очевидный выбор.

Возвращаясь, разрешите представить вам Джоанну Морган (род. 1959, Оттава), и её книгу Solving Nabokov's Lolita Riddle (Sydney: Cosynch Press, 2005 ISBN 0 646 43913 8). Учёный этот труд ставит своей целью доказать, что в тексте Лолиты скрыта загадка, причём поразительным образом только одна. Более того, ту же загадку Набоков на протяжении всей жизни ретранслировал через своё творчество, используя ускользающий код анаграмм и якобы случайных опечаток и оговорок.

To make, цитируя Пнина, a long story short, согласно Дж. Морган, в 1911 году двенадцатилетний Владимир Набоков был совращён сорокасемилетним Василием Ивановичем Рукавишниковым — братом его отца про прозвищу Дядя Рука (Uncle Ruka), неизвестно почему оставившим Набокову своё огромное состояние. Именно поэтому Долорез Хейз (т.е. Лолите), которая в этом зеркальном мире есть gender-disguised образ Набокова-мальчика, двенадцать лет, когда её встречает сорокасемилетним Гумберт-Гумберт. Именно поэтому главного героя Bend Sinister зовут Адам Круг (почему? Да потому что это, якобы, анаграмма от Uncle Ruka!). Интересны в книге, однако, не поразительные откровения (включающие в себя, помимо прочего, утверждения о том, Набоков не только и сам был педофилом, но и плохо относился к Достоевскому за то, что тот.... ха-ха-ха, несколько однообразно, не так ли?), а аргументация, используемая для их доказательства.

Почему, к примеру, Набоков, явно и активно насмехавшийся над Фрейдом, выбрал фрейдистский код для передачи столь критически важного сообщения? Этому противоречию даётся два (никак не согласованных) объяснения. Согласно первому, набоковское неприятие психоанализа есть проявление классической „блокады“, т.е. стремления удалить источник раздражения (в данном случае воспоминание о способе кодировки) из сознания, в том числе и из сознания общественного. Здесь психоанализ проявляет одну черту характерную для всех идеологий большого стиля: они всеобъемлющи и тотальны до такой степени, что включают в себя и своё отрицание. Марксист считает, что критика марксизма есть следствие распада классовой структуры буржуазного общества, христианин объяснит неверие происками лукавого, а феминист сочтёт насмешку над дорогими ему бреднями проявлением патриархальности. Поглощение отрицания. Запомним.

Второе объяснение утончённее: Набоков-де отрицательно относился не к самому психоанализу, а к теории „эдипова комплекса“. Тут г-жа Морган излагает содержание книжки Jeffrey Moussaieff Masson The Assault on Truth: Freud's Suppression of the Seduction Theory. Как известно, изначально, до эдипова комплекса, Фрейд придерживался т.н. „теории совращения“: во время лечения больных истерией (ещё со времён его совместной работы с Шарко), он обнаружил, что если продолжать сеансы психоанализа достаточно долго, то рано или поздно у всех пациенток вскрываются подавленные воспоминания о совращении отцом в раннем детстве. Согласно Массону и Морган, Фрейд отказался от теории совращения из-за страха неприятия со стороны своих коллег, и заменил её более нейтральной теорией эдипова комплекса (очевидная ерунда: эдипов комплекс был встречен в штыки, как, впрочем, и психоанализ в целом).

Здесь налицо типичный пример феминистского hijacking, т.е. переписывания истории некоего события с целью вписать его в контекст „борьбы“. Согласно традиционной версии, Фрейд отказался от теории совращения, осознав, что воспоминания о совращении есть результат трансфера, т.е. переноса ощущений и эмоций с объекта воспоминаний на терапевта (грубо говоря, пациент стремится говорить, то, что, как ему кажется, врач хочет услышать). Здесь проглядывает ещё одна неожиданная параллель между психоанализом и христианством: для коррекции результатов неизбежного трансфера Фрейд установил порядок, согласно которому, каждый врач, начинающий практиковать психоанализ, должен быть проанализирован своим наставником, который в свою очередь был проанализирован и т.д., вплоть до Фрейда. В христианской же церкви, для посвящения в сан требуется пройти обряд рукоположения, т.е. прямого физического контакта с посвящающим, образующего цепь, тянущуюся до ...

Пришла пора для нашего стандартного вопроса: кого напоминает фея Моргана? Другого комментатора, страстно желавшего разглядеть в комментируем тексте следы своей истории (также вымышленной) и своей травмы. Того, кто ради этого желания готов уничтожить и текст, и самого автора, живущего в нём. Того, кто сказал:

for better or worse, it is the commentator who has the last word.


Не замечательно ли, что автор, при помощи романа, в котором он не оставляет никаких следов, смог построить ловушку в которую неизбежно и покорно попадают стада леммингов будущего, прорубающих через текст просеку своей интерпретации, только для того, чтобы оказаться в камере с зеркальными стенами, проиграв отсутвующему, мертвому, молчащему писателю на своём собственном поле поглощения отрицания? Вспомним.

Ах да, прежде чем опять возникнет предположение, что я мадам Морган вместе с её книжкой выдумал (точнее, переписал из рассказа Эзры Паунда, напечатанного в знаменитом из-за своего официального отсутствия октябрьском номере журнала „Юность“, за 1971-й год, где он был опубликован вместе со стихами Парсниппа), вот.

Aug. 13th, 2006

09:23 pm - Поле, русское поле.

Оказывается, когда двенадцатилетний Атилла был заложником при дворе императора Гонория, римляне выслали гуннам своего заложника. Им оказался ни кто иной как Аэций, тот самый „последний римлянин“, через тридцать три года во главе последней армии (несколько ауксилярий, ни одного легионера), которую смогла собрать западная империя, невероятным образом спасший Европу, разгромив дотоле непобедимые полчища своего по-сути брата в битве на Каталаунских полях.

С учётом биографий, однако, история принимает несколько другой вид: с одной стороны, мы видим сына скифа или германского конфедерата, выросшего среди варваров и усвоившего их военную тактику и нравы. С другой стороны, Атилла, хоть и варвар, но аристократ, получил образование, воспитание и военную выучку при императорском дворе, был женихом Гонории — сестры императора Валериана, и прообразом короля Артура — идеального рыцаря и образца куртуазности (см. „Песню о Нибелунгах“, где он выступает под именем Атцли).

Несколько напоминает другую битву-перевёртыш, правда?

Одиннадцатилетний Дмитрий Иванович отправился в Орду, и надолго застрял там в сомнительном положении. В тридцатилетнем возрасте он разгромил войска Мамая в битве на Куликовом поле.

С другой стороны, оказывается, что Донской был сателлитом чингизидов, помогавшим им в борьбе с отложившимся генералом Мамаем, а последнего поддерживала Рязань, Литва и финансировали генуэзцы, надеявшиеся на открытие торговых путей после ослабления Орды.

Имя, а точнее титул „Атилла“ этимологически происходит от корня ata („отец“), т.к. он якобы был „отцом всех готов“. Титул Мамая был „туменбаши“, спасибо Сапармурату Атаевичу, за то, что мы знаем, что это значит то же самое.

Ни Каталаунское ни Куликово поля так и не были локализованы.

Полная симметрия, однако, нарушается тем, что Каталаунскими полями империя завершила свою историю, уступив место средневековью, а Куликово поле, наоборот, первое значительное событие в истории Московского царства. Для этого у нас есть изящное объяснение, ждите, Анатолий Тимофеевич.

Aug. 12th, 2006

01:47 pm - „Касабланка“

Совершенно бездарный фильм, полный несуразностей и натяжек. Сцена с французами, поющими „Марсельезу“, заглушая немецких офицеров, превосходит по пошлости все достижения советского агитпропа. Богарт и Гринстрит беспомощны и неуклюжи, а ведь за год до этого они (и Лорри) замечательно играли в „Мальтийском соколе“.

12:46 am - Also sprach W.

Русский, — самый прекрасный язык, который можно воспринимать на слух.

Ленинские сочинения по философии, конечно, абсурд, но он по крайней мере действительно хотел что-то сделать. Очень выразительное лицо, что-то монгольское в чертах. Не удивительно ли, что несмотря на свой профессиональный материализм, русские пошли на такие трудности, чтобы сохранить тело Ленина в вечности и посещать его могилу. Ты знаешь, я не слишком хорошего мнения о современной архитектуре, но эта могила в Кремле довольно хорошо построена

Есть только одна вещь, которой я страшусь в России. Постельные клопы!

Я единственный профессор философии, который никогда ни слова не читал у Аристотеля

Собор Василия Блаженного в Кремле --- одно из прекраснейших сооружений, которые я когда-либо видел. Существует рассказ, я не знаю, правдив ли он, но надеюсь, что да, что, когда Иван Грозный увидел законченный собор, он ослепил архитекторов, чтобы они ни смогли построить ничего более прекрасного.

Это было бы везением, если бы ты на протяжении всей своей жизни нашел хоть одного человека, с кем можно было бы вести действительно осмысленную и ценную дискуссию

Что бы ни стало с тобой, никогда не переставай думать.
Беседы с Витгенштейном


По поводу цитат. Дейкстра писал своей жене (нечто вроде): „Две недели перед моим взором сливались купола, люди с лицами святых, иконы, грязь, математики. Страшно видеть такой огромный народ с таким сильным национализмом, но что ожидать от страны, которая покидает средневековье при помощи пятилетних планов.“

Aug. 10th, 2006

04:46 pm - Английская борьба с терроризмом.

Для закрепления успеха и ускорения следствия надо воспользоваться советом из „Генриха VI“ (Действие 4-е, сцена 2-я, там где Бивис и Блакхет):
The first thing we do, let's kill all the lawyers.

Aug. 9th, 2006

10:53 pm - г-жа Бовари это никто

Поколения школьников писали сочинения о „характере“ Эммы Бовари, и поколения литературных критиков вторили им, рассуждая о её „буржуазности“. А вот что писал об этом руанский отшельник:

What seems beautiful to me, what I should like to write, is a book about nothing, a book dependent on nothing external, which would be held together by the internal strength of its style, just as the earth, suspended in the void, depends on nothing external for its support; a book which would have almost no subject, or at least in which the subject would be almost invisible, if such a thing is possible. The finest works are those that contain the least matter; the closer expression comes to thought, the closer language comes to coinciding and merging with it, the finer the result. I believe that the future of Art lies in this direction. I see it, as it has developed from its beginnings, growing progressively more ethereal, from the Egyptian pylons to Gothic lancets, from the 20,000-line Hindu poems to the effusions of Byron. Form, as it is mastered, becomes attenuated; it becomes dissociated from any liturgy, rule, yardstick; the epic is discarded in favor of the novel, verse in favor of prose; there is no longer any orthodoxy, and form is as free as the will of its creator. This emancipation from matter can be observed everywhere: governments have gone through similar evolution, from the oriental despotisms to the socialisms of the future.
It is for this reason that there are no noble subjects or ignoble subjects; from the standpoint of pure Art one might almost establish the axiom that there is no such thing as subject, style in itself being an absolute manner of seeing things.
— Gustave Flaubert, Correspondance, 1852

(Цитируется английский перевод „Переписки“, т.к. русского найти в электронном виде не удалось, а перепечатывать мне лень.)

„г-жа Бовари“ и есть эта загадочная book about nothing: книга без сюжета и без содержания, удерживаемая одной лишь формой. Происходящие в ней события нарочно выбраны банальными до невозможности (что может быть скучнее описания провинциального адюльтера?), чтобы привлечь внимание читателя к формальным структурам.

Можно представить, как на небесах громогласный Флобер хохочет (а рядом ему тихонько вторит вежливый Малларме) над вековой глупостью, принимающей отбросы синтаксиса за глубокое содержание.

Заметьте, опять же there are no noble subjects or ignoble subjects и что из этого выросло.

Jul. 30th, 2006

12:35 am - За мир во всем мире.

Америка закрыла главный командный пункт НОРАД (Скалистые горы) с формулировкой:


the government's best intelligence "leads us to believe a missile attack from China or Russia is very unlikely."

А мужики-то и не знают, старинные часы ещё идут.

Jul. 29th, 2006

11:31 pm - Искусство подражает нам.

Продолжаем изучение литературы послемонгольского периода. Вот отрывки из библиографии, недавно общими усилиями составленой у [info]kapahel:

The Penchanter (The Enchanter, „Волшебник“)

End Sinister (Bend Sinister, „Под знаком незаконнорождённых“)

Евгений Тужин alias Eugine Twogin (Eugine Onegin, превратившийся в пару придворных китайских поэтов-близнецов конца 18-го века: Ю Жинь и Ту Жинь)

и, наконец,

The Dare.

Открываем Look at the Harlequins!:

I. Other books by the narrator
In Russian:

Tamara 1925
Pawn Takes Queen 1927
Plenilune 1929
Camera Lucida (Slaughter in the Sun) 1931
The Red Top Hat 1934
The Dare 1950

In English:

See under Real 1939
Esmeralda and Her Parandrus 1941
Dr. Olga Repnin 1946
Exile from Mayda 1947
A Kingdom by the Sea 1962
Ardis 1970
Криптомнезия, как и было сказано.

Jul. 24th, 2006

06:22 pm - Души прекрасные порывы

Вчера я очутился в сумрачном магазине, (буквально, тёмном и прохладном), где приказчик настойчиво убеждал гражданина купить шланг для душа, на том основании, что последний выдерживает вес в 100 килограмм. Гражданин воодушевлённо кивал, радостно предвкушая обладание столь полезным предметом. Подойдя поближе, я увидел, что самой крупной деталью на упаковке каждого шланга является изображение маркированной гири: 50, 100, 150 (!) килограмм, и именно от максимальной нагрузки в основном и зависит цена. Новоиспечённый обладатель шланга-центнероносца убежал, а меня терзают сомнения, что свой в жизни путь пройдя по половины, я так и не знаю, зачем на самом деле нужны души.

Jul. 9th, 2006

12:10 am - Repaguli Esenini.

„До свиданья, друг мой, до свиданья“, издательство „Индрик“, Москва, 2001, 220 стр., тираж 1000 экз.

В первой главе этого любопытного сочинения его автор --- Дмитрий Леонидович Садальский, рассматривает всевозможные версии гибели Есенина. Перебрав несколько ходячих теорий самоубийства, и признав их не соответствующими свидетельствам очевидцев о последних днях жизни Сергея Александровича, он переходит к более интересным гипотезам о насильственной смерти.

Оказывается за последние 80 лет образовалась целая cottage industry по расследованию событий происшедших в номере 5 гостиницы „Англетер“ в ночь с 27-го на 28-е декабря 1925. Впрочем, согласно некоторым исследователям, убийство произошло и не в этом месте или не в это время.

Некоторые из версий достаточно экзотичны. Тут и месть Льва Соснова (участника убийства царской семьи), пытавшегося организовать травлю Есенина, когда тот ещё имел высокопоставленным покровителей. И дуэль с Яковом Блюмкиным (эсером убийцей Мирбаха), которая могла состояться ещё в сентябре 1924-го, после ссоры в гостинице (а как же?) „Новая Европа“ в Баку, откуда Блюмкин под фамилией Ильин руководил операциями резидентуры на ближнем и среднем востоке.

Ещё более сомнительны и убийство из ревности бывшей женой З. Рейх, или отравление Эрлихом (по сообщению приятеля Есенина художника Сварога), с которым погибший познакомился лишь совсем недавно, конфликт на религиозной (!) почве с сотрудниками МИДа Адольфом Рогой и Ю. В. Левитом, и уж конечно, ликвидация из-за угрозы разоблачения якобы реально существовавшим „Орденом русских фашистов“, за участие в котором поэт действительно был арестован вместе с Клычковым, Орешиным и Ганиным.

Разбирается, конечно, и стандартная версия убийства Главным Полит. Управлением, основанная на признании (через 50 лет, в 1976 году) некоего Николая Леонтьева. Биография этого персонажа, впрочем, такова, что интересующий нас эпизод выглядит самой реалистичной, придающей всей картине достоверность, подробностью. Вот её вехи: сын крупного фабриканта, потомственный почётный гражданин С.-Петербугра, сотрудник ВЧК, телохранитель Троцкого, после убийства Есенина уехал на Дальний Восток, чтобы внедриться в контрразведку атамана Семёнова, перевербован последним, боролся с советской властью до 1945 г., отсидел 25 лет в лагерях, в конце жизни покаялся, чуть ли не принял схимну. „Человек эпохи возрождения“ или, как говорит Галковский, „карнавализьм“. Промолчав 50 лет эта замечательная личность рассказала историю своей жизни случайно встреченному Виктору Титаренко и тут же скончалась. Граф Монте..., простите, майор Титаренко, выждал (для надёжности) ещё 25 лет и поведал эту историю широкой публике (опубликовав в журнале „Чудеса и приключения“). Вспоминается М. Агеев (он же Марк Леви, причём тут Булгаков?), то ли автор „Романа с кокаином“, то ли выдумка Набокова, который, в перерывах от труда на литературном поприще, пытаясь заслужить прощение за политическую неблагонадёжность, послужившую причиной его высылки из СССР, организовал в Констатинополе (где он, по словам его любовницы Лидии Червинской, проживал по парагвайскому (ну конечно!) паспорту), покушение на Франца фон Папена, получил советское гражданство, вернулся в Россию, где и сгинул. Такое впечатление, что составители этих биографий в детстве читали слишком много Дюма и Буссенара.

Итак, разобрав все известные версии, Дмитрий Леонидович вынужден вернуться к „самоубийству в приступе меланхолии“, каковое объяснение, в силу своей универсальности и недоказуемости, его, разумеется, не устраивает.

Начав расследование по второму кругу он, на этот раз, сосредотачивает своё внимание на второстепенных персонажах из окружения убитого. Не буду докучать перечислением всех тупиковых ветвей, добросовестно разобранных в главе второй. В конце-концов дело доходит до бухгалтера некоего московского кооператива Георгия Осиповича Крюкова, с которым Есенин встретился летом 1925-го. Несколько неожиданное знакомство не так ли? Причина этой дружбы, описанием которой заканчивается вторая глава, может навести читателя на след разгадки, поэтому повествование переходит на галоп. Они познакомились в ресторане после того, как Всеволод Рождественский подсел за столик Крюкова. Приняв его за Есенина.

Вот что произошло ночью 27-го декабря: Крюков, вовлечённый в финансовые махинации, бежит в Ленинград и останавливается в 5-м номере „Англетера“, где встречается с Есениным, уже несколько дней живущим в номере 41. Крюков рассказывает, что думает о самоубийстве. Есенин с Рождественским, пытаясь развлечь бухгалтера, приходят в нему в номер с парой бутылок вина. Вскоре Крюков засыпает на диване расположенном за ширмой (ширма упомянута в протоколе осмотра места убийства), на этот диван завтра утром положат снятое из петли тело. Рождественский уходит и возвращается с новым вином и Эрлихом, добивающимся знакомства с поэтом. За время их отсутствия, опьяневший Есенин пишет знаменитое стихотворение:


До свиданья, друг мой, до свиданья,
Милый мой, ты у меня в груди.
Предназначенное расставанье
Обещает встречу впереди.

До свиданья, друг мой, без руки и без слова,
Не грусти и не печаль бровей,---
В этой жизни умирать не ново,
Но и жить, конечно, не новей.


Адресованное, разумеется, Крюкову, в серьёзность намерений которого никто особо не верит. Эрлих же считает, что он находится в номере Есенина. Есенин засыпает за столом, Эрлих уходит, Рождественский будит Есенина и отводит его в номер. Проснувшийся посреди ночи Крюков в отчаянии накладывает на себя руки. Утром Эрлих возвращается к 5-му номеру и находит там повешенного. Сообщив администратору, он бежит к Рождественскому. Теперь он понимает, что вчерашнее стихотворение было предсмертной запиской. Рождественский приходит в 41-й номер и рассказывает поэту о происшедшем. Внезапно Есенин, утомлённый постоянной травлей, предлагает подтвердить слух о своей смерти. Он сам ещё точно не знает, чего он хочет. Смутно ему видится, как ускользнув от своих бед, он на время переменит образ и место жизни (может быть уедет из страны), а потом вернётся и раскроет своё инкогнито. Рождественский договаривается со своими друзьями Медведевым (критиком) и Фроманом („литератором“) о помощи.

Вот уж, на первый взгляд, из огня да в полымя. Гипотеза ещё более неправдоподобная, чем те, которые она призвана заменить. Остаток третьей главы посвящён „доказательной базе“. Во-первых, оказывается идея сымитировать свою смерть пришла к Есенину достаточно давно. В частности, его приятель поэт имажинист Иван Грузинов приводит в своих мемуарах следующий диалог:


- Напиши обо мне некролог!
- Зачем?
- Я скроюсь. Преданные люди купят гроб, устроят мне похороны... В газетах и журналах появятся статьи...


Более того, в качестве понятых при осмотре места убийства расписались Рождественский, Медведев, Фроман и Эрлих. Их же подписи стоят на акте опознания тела.

Но главное, самое главное доказательство было прибережено напоследок: оказывается в 90-е годы доцент кафедры литературы Санкт-Петербургской академии культуры Виктор Кузнецов обнаружил в одном из архивов контрольно-финансовые документы „Англетера“ вместе со списками проживавших в этой гостинице в 1925--1926 годах. В конце книги приведено факсимиле страницы журнала, подписанного финансовым инспектором 24-го участка Центрального района, согласно которому в 5-м номере жил (барабанная дробь...) „работник кооперации из Москвы Георгий Осипович Крюков“.

Согласно Садальскому, правда о „смерти“ Есенина была известна некоторому кругу лиц, который медленно расширялся до конца 30-х годов, а потом сгорел в огне чисток. В качестве примера он приводит цитату из Булгакова, которую предлагается считать зашифрованным сообщением:


Римский обнаружен в номере четыреста двенадцатом гостиницы „Астория“, в четвертом этаже, рядом с номером, где остановился заведующий репертуаром одного из московских театров, гастролировавших в то время в Ленинграде, в том самом номере, где, как известно, серо-голубая мебель с золотом и прекрасное ванное отделение.


Заметьте, во-первых „рядом с номером“, а во-вторых внезапно возникшее ни к селу ни к городу „ванное отделение“. Чтобы понять смысл этого намёка, надо знать, что согласно „официальным слухам“ Есенин перед самоубийством якобы вызывал дворника, чтобы наколоть дров для ванны. Однако в 5-м номере, который до революции был аптекой, ванной не было.

Итак, если Есенин не умер, то куда же он делся? Этому вопросу посвящена глава четвёртая и последняя. Начинается она с длинного рассуждения, неудачного стилистически и проигрышного ритмически об „отречении поэтов от искусства“. Цитируются Шекспир, Рэмбо и малоизвестные немецкие романтики. После этого утверждается, что Есенин не смог вернуться в прежнюю жизнь (как-будто мы этого не знаем), сначала в силу обстоятельств (боязнь подвести помогавших ему друзей, усиление давления на литературу и пр.), а потом в силу привычки (тут явное влияние известного рассказа Готорна). Без особых доказательств утверждается, что он выбрал себе другое имя и совершенно другой род деятельности, на котором достиг немалых успехов. На последней странице раскрывается его имя (я умолчу), а завершается книга чем-то вроде доказательства:



По странному стечению обстоятельств, я знаю это место. Действительно, некоторое сходство имеется.

Jun. 25th, 2006

07:29 pm - По var, вор он же на и уха ж ер.

Когда у меня будет достаточно времени, я сбыделаю (футурум оптативум перфектум) вот что: возьму диск с трёхчасовой версией „Контракта рисовальщика“ и просмотрю его кадр за кадром, чтобы составить список действующих лиц (ракурсов усадьбы, лестниц, сапог, овец, людей, деревьев, художников и пр.), а потом посмотрю ещё раз и запишу про каждого всё, что про него известно. Работа не малая, но нужная: сны под аккомпанемент спинета уже порядком поднадоели. Опять же, Роб-Грийе.


Однажды это уже помогло с одним французским романом („Рукопись, найденная в Сарагосе“): братья-висельники отстали от меня.

К чему это? В день летнего солнцестояния и годовщины начала последнего Drang nach Osten, Питер Гринвэй и надежда свободного мира Эндрю Мортон должны были одновременно оказаться в столице Третьего Рима. И оба не оказались.

Jun. 16th, 2006

08:24 pm - Гонки в зеркале

Почему в фильме в The Great Race („Большие гонки“), снятом в Америке в 1965 г., и описывающем события 1908-го, все без исключения машины-участники с правым рулём?

Фальк-„Макс“ (на пару с Леммоном „профессором Фэйтом“), там повеселился на славу, не то что в последующих Columbo.

Jun. 11th, 2006

02:38 pm - „А один рассматривает свои следы на песке...“ — из телевизионной рекламы.

Как известно, некоторые сунниты вытатуировывают на своих подошвах имена шиитских братьев-мучеников Хассана и Хуссейна, дабы постоянно втаптывать святыню своих врагов в пыль.

А на моих подошвах, как обнаружилось при ближайшем рассмотрении, написано 42 — видимо я тайный Вогон.

(Половинные размеры давно последовали вслед за сапожниками.)

Jun. 5th, 2006

07:12 pm - Гимназическое

Шуточный перевод зачина De rerum natura Лукреция, сделанный мной давным-давно, на первом году изучения латыни:


Aeneadum genetrix, hominum divumque voluptas
alma Venus, caeli subter labentia signa
quae mare navigerum, quae terras frugiferentis
concelebras, per te quoniam genus omne animantum
concipitur visitque exortum lumina solis:
te, dea, te fugiunt venti, te nubila caeli
adventumque tuum, tibi suavis daedala tellus
summittit flores, tibi rident aequora ponti
placatumque nitet diffuso lumine caelum.



Праматерь Энеидов, пресветлая отрада человеков
Венера-Мать! Скользящий символ поднебесья
Морям далёким, землям, плод несущим,
Ты радость даришь словом, создавшим когда-то всё
Живое, что видит свет спасения единый:

Тебя — приют гонимых и небес печальных гавань
В заботах о полях земных, глаза к твоим поднявшим
Цветам, что дарят отраженье морю
И тишину раскрытому окну сиянья.


Когда-то это казалось смешным.

Jun. 3rd, 2006

10:16 pm - Thee, Robot.

Посмотрел старую неотретушированную версию „Метрополиса“ (Фриц Ланг, 1927).



Прежде всего, приходится констатировать, что Л. фон Триер тихонько скопировал оттуда всю индустриально-танцевальную часть „Танцующей в темноте“, а Алан Паркер — знаменитую сцену со школьниками на конвейере в Pink Floyd The Wall.

Фильм полон намёков расшифровать которые, за давностью лет, невозможно. Почему подвергаемый аутодафе робот смеётся на фоне циклопического готического собора? Почему у секретаря-телохранителя Фредерсена-старшего осанка и жесты самурая, но одежда протестантского священника? Почему рабочие, в начале фильма выстроенные в римские манипулы (спаренные колонны), в последних кадрах внезапно перестраиваются в тевтонскую свинью? Почему Фредерсен-младший симметрично отражает действия Гамелинского крысолова, и выводит детей Города Рабочих из воды?

Впечатление производится, однако, скорее не вопреки, а благодаря совершенной непохожести на современный кинематограф, и ощущению огромной дистанции, отделяющей нас от того времени. Времени, когда режиссёры ещё не считали чересчур обременительным правило, согласно которому сын похож на своего отца. Когда считалось естественным снимать головной убор не только при входе в помещение. Когда никому не приходило в голову, что евангельская история и катакомбные собрания, естественным образом вписанные в сюжет, будут встречены злобным хохотом и зевками публики, а гомосексуальный фон настоящих метрополисов ещё не наложил табу на все проявления дружбы, заставив мужчин стыдиться объятий. Когда всем понятно, почему на дверях дома колдуна и злого волшебника Ротванга нарисованы пятиконечные звёзды. Когда возможно разнообразие лиц (то, что Г. Джеймс называл the possibilities of faces) совершенно непредставимое в современном городе, где нормированы не только товары и услуги, но и жесты и улыбки. Когда немцы водят хороводы. Когда несравненной Бриджитт Хельм всего 19 лет.

Фильм, столь свободный и простой, возможен только в прошлом. И не только потому, что оптика восприятия даёт необходимую резкость только на большом расстоянии, а просто чем-то не тем заняты потомки Фрица. Чем же? Куда ж несёшься ты, Лола? Дай ответ. Не даёт ответа.

May. 29th, 2006

08:41 pm - К возможности внутренней свободы


Хрюшке солнца не видать,
Рыло к небу не поднять.
Хрюшка видит солнце в луже
Там оно ничуть не хуже!

01:14 am - Генеративные грамматики. Продолжение.

Блог Хомского ожил после длительного молчания. Теперь с комментариями.

May. 28th, 2006

12:36 am - Язык А[н/г]гелов 2.

Вам никогда не казалось, что английский язык странен? Что звучит он, как будто в Англии выплыла рыба, которая сказала два слова на таком странном языке?

Я несколько раз уже хотел добраться, отчего происходят все эти разности, отчего англичане рассуждают так, что хочется им сказать: „Что это у тебя, братец, в голове всегда ералаш такой?“ И в почерке их всё есть как будто что-то собачье. Взял бы, ей-богу, их всех, да и перепорол розгами!

Но вот и приоткрылся кусочек правды. Вы думаете не может быть? Враки? Думаете, что Англия не позволит?

Я расскажу вам, в чём дело: сила Англии и её языка в словаре, а самый главный — Оскфордский словарь, хранилище трёхсот тысяч слов, предмет зависти всех остальных языков мира.

Знакомьтесь: доктор Лек.. хе-хе, Вильям Честер Майнор, родившийся посреди райских садов Цейлона и не забывший их до самой смерти. Той самой, куда завели его кошмары о садах и цветах. А вот нашему доброму доктору уже тридцать лет. Он в Ирландии и коротает время, ставя клейма на лица ирландцев. Это его профессия — он видите ли английский хирург. Новые сны. После краткой интерлюдии в сумасшедшем доме, куда отправила его американская армия (наш герой еще и герой гражданской войны) не столь терпеливая, как армия королевы, Гумберт Гумберт возвращается в Лондон, где, гуляя тоскливыми вечерами, неумолимо приближается к другому лунатику, пока расстояние между ними не сокращается до толщины то ли дверного стекла, то ли зеркала. В вспышке выстрела одна из теней исчезает, а Вильям признан невменяемым и вновь отправлен в сумасшедщий дом, где и проводит остаток своих дней.

Однако вся эта мрачноватая мешанина из доктора Ватсона, Чарльза Кинбота и короля Лира всего лишь декорация для главного дела жизни доктора: среди военной суматохи, уюта пыточной камеры и покоя палаты дома для умалишённых он без устали придумывает слова. К моменту своей смерти, доктор Вильям Честер Майнор, шизофреник с сорокалетним стажем был одним из главных составителей Оксфордского словаря.

Все это честолюбие, и честолюбие оттого, что под язычком находится маленький пузырек и в нем небольшой червячок величиною с булавочную головку, и это все делает какой-то цирюльник, который живет в Гороховой. Я не помню, как его зовут; но достоверно известно, что он, вместе с одною повивальною бабкою, хочет по всему свету распространить магометанство, и оттого уже, говорят, во Франции большая часть народа признает веру Магомета.

Январь того же года, случившийся после февраля, Оксфорд-Испания-Китай.

May. 22nd, 2006

09:24 pm - Имя, сестра, имя!

Продолжаем викторину.
Вы знаете, кто этот красавец?




Отгадка )

07:10 pm - „Иногда ночью, мучаясь от бессоницы, я ...“ — К. Ф. Гаусс.

В „Алгебре“ Ленга дано универсальное свойство многочленов (на самом деле, Ленг, определяет многочлены через это свойство): многочлены K[X] это объекты, для которых определена „замена коэффициентов“, заданная гомоморфизмом f:K->R, и при этом функция вычисления в точке ev_r:K[X]->R есть гомоморфизм. Наличие функции вычисления позволяет считать многочлены функциями.

Интересно, что Ленг не упоминает, что эта универсальная конструкция есть пример ко-произведения (рассмотрим, сначала, коммутативный случай):

K[X] = FR(X) + K,

где FR(X) есть свободное коммутативное кольцо с множеством образующих X, а плюс обозначает ко-произведение в категории коммутативных колец. То, что эта запись эквивалентна, проверяется тривиальным диаграммным поиском с использованием универсального свойства свободного кольца. Чтобы понять структуру кольца FR(X), вспомним элементарный факт: если функтор F0 сопряжен слева к функтору P0 (F0 |- P0), и F1 |- P1, то для их композиции имеем F0*F1 |- P1*P0. Функтор FR сопряжен слева забывающему функтору из категории (коммутативных) колец в категорию множеств. Этот последний есть композиция функтора, сопоставялющего кольцу его коммутативный мультипликативный моноид и функтора, сопоставляющего моноиду множество его элементов. Таким образом

FR(X) = GR(F(X)),

где F(X) — свободный абелев моноид с множеством образующих X, а GR(M) — моноидное кольцо моноида M (точнее, моноидное кольцо кольца целых чисел над M). Имеем:

K[X] = GR(F(X)) + K.

Подставим кольцо целых чисел Z:

Z[X] = GR(F(X)) + Z = GR(F(X)),

т.к. Z есть начальный элемент в категории коммутативных колец и, следовательно, нейтральный элемент для ко-произведения. Откуда получаем:

K[X] = Z[X] + K.

В некоммутативном случае всё точно также, только без „коммутативн-ый,-ое“ и „абелев“. Перед тем как заснуть, я ещё успел разглядеть явное представление элементов FR(X) и K0 + K1 в коммутативном и общем случае, но выписывать суммы в ASCII мне не хочется.

Вопрос 0: Кому нужен волосатый бильярдный шар?

Вопрос 1: Почему „ко-произведение“ пишется через дефис?

На последний вопрос имеем

Ответ 1: Потому что образованные люди часто читают coproduct как copro-duct.

May. 14th, 2006

05:55 pm - Воля к истине и власти или „Контора пишет“.

Опять о Google, который всё помнит и никому не прощает.

Как вы думаете, кто больше всех ищет в интернете информацию о иракской кампании? Представьте себе, именно те, кто ей якобы руководит:

(Под картинкой ссылка на первоисточник.)
Как в старом анекдоте:


—Как синоптики узнают погоду на завтра?
—Из газет.

Однако, несмотря ни на что, человечество продолжает с оптимизмом смотреть в будущее:

May. 9th, 2006

04:01 am - С Днём Победы

May. 8th, 2006

04:41 pm - „The date for the opening of hostilities is 1st July, 1945...“

Вот вам и альтернативная история in the making — операция Unthinkable:

(по ссылке под картинкой полный текст.)

Apr. 28th, 2006

02:57 am - Можно пропустить при первом чтении.

В последнее время я несколько раз высказывался на тему о связи теории множеств и математической практики, и хочу подробнее описать то, что мне видится как некая проблема.

Сразу оговоримся: нижеизложенное относится к использованию теории множеств в практической деятельности "работающего математика", а не к "основаниям математики".

В практической сфере множества используются как нотация. Какие качества делают математическую (и не только) нотацию хорошей?

  • она должна быть общепринятой;

  • она должна быть удобной для кодификации существующих результатов;

  • она должна подсказывать возможные трансформации и комбинации данных (термов, формул и т.п.) полезные с точки зрения прикладной области.



К общепринятости теоретико-множественной нотации нет никаких претензий. Наоборот, очевидно, что именно повсеместное распространение последней сделало математику гораздо более единой и обозримой, чем ранее.

С остальными пунктами имеются некоторые затруднения. Для начала цитата (перепечатано вручную, все ошибки мои):

Естественное отображение a -> {a, 0, 0, ...} является изоморфизмом кольца R на подкольцо R' кольца S [кольца полиномов от одной переменной над R]. Следовательно, R может быть вложено в S. ... Следует подчеркнуть, что мы не можем рассматривать во всех случаях наше первоначальное кольцо R как подкольцо кольца S, так как при отсутствии какой-либо информации о природе элементов кольца R нельзя исключить того, что R и S - R' имеют общие элементы, т.е. что некоторые элементы кольца R в действительности являются конечными последовательностями других элементов кольца R.


О. Зарисский, П. Самюэль, "Коммутативная алгебра", Гл. I, п. 16.

(Отступление. Не могу удержаться и пройти мимо варварского языка перевода: "является изоморфизмом" вместо "есть изоморфизм", бесчисленное повторение плеонастического "кольца" и барочное "при отсутствии какой-либо информации".)

[Дальше-больше] )

Apr. 23rd, 2006

04:47 pm - Отец, дочь и внук.

Кадм: Погрузи же прежде всего свой взор сюда, в эфир.
Агава: Изволь. Но почему велел ты мне взглянуть на него?

Кадм: Представляется ли он тебе все тем же, или ты замечаешь в нем перемену?
Агава: Да, он как будто светлее и прозрачнее прежнего.
Кадм: А то... волнение еще не улеглось в твоей душе?
Агава: Не понимаю, о чем ты говоришь, но я действительно как будто прихожу в себя, и мое прежнее состояние оставляет меня. [1270]
Кадм: И ты могла бы выслушать мои вопросы и дать на них ясные ответы?
Агава: Спрашивай, отец; я уже не помню, что говорила тебе раньше.
Кадм: В чей дом вошла ты под звуки свадебных песен?
Агава: Ты выдал меня за Эхиона - спарта, как говорят.
Кадм: Кто же был тот ребенок, который в вашем доме родился... у твоего мужа.
Агава: Пенфей; он - сын мой столько же, сколько своего отца.
Кадм: Что же это за голова, которую ты держишь в своих объятиях?
Агава: Львиная... так, по крайней мере, говорили мои товарки по охоте.
Кадм: Взгляни же хорошенько; раз взглянуть - труд не продолжительный.
Агава: Боги, что вижу я! Что за трофей несу я в своих руках! [1280]
Кадм: Всмотрись в нее, узнай точнее, чья она.
Агава: Я вижу... о я горемычная! я вижу свое страшное горе!
Кадм: Она похожа на львиную, как тебе кажется?
Агава: Нет! голову Пенфея держу я, несчастная, в своих руках.


И умер, и воскрес, и отменил богов древности и их ритуалы.

Такие дела.

04:44 pm - Повсеместно Протянутая Пуповина.

Имеются следующие теологически общепризнанные предпосылки:

T0 Первородный грех, начиная от Адама и Евы, передаётся от матери к детям.
T1 Христос не был причастен к первородному греху.

Из которых немедленно следует вывод:

T2 Цепь материнства (т.е. последовательность мать-бабушка-прабабушка-...) Христа не включает в себя Еву.

Так как гипотеза о том, что Христос является членом некоего „параллельного человечества“, не происходящего от Адама и Евы, противоречит массе Ветхо- и Ново- заветных источников, указывающих элементы его родословной, то остаётся предположить, что одна из прародительниц Христа, будучи „по-видимости“ дочерью своей матери, на самом деле не имела земных родителей.

И более того, христианские теологи совершенно определённо указывают какая.

Католики, как всегда оформили это знание в письменном виде: в 1854-м папа Пий IX принял догмат о непорочном зачатии девы Марии (подтверждённый в 1856-м Лурдским видением). Следует отметить, что термин „непорочное зачатие“ (immaculate conception), вопреки распространённой ошибке, никогда не относится к рождению Христа. Последнее называется „рождение от непорочной девы“ (virgin birth). Непорочное зачатие может обозначать только особенности рождения самой Марии.

У нас, на тонкодельном Востоке, соответствующее теологическое положение не было оформлено столь формально, во-первых, из-за общей нелюбви к догматическому богословию, и во-вторых, из-за того, что тема первородного греха, столь пропедалированная на Западе Августином, играет в православии более скромную роль. Тем не менее, Московский Собор 1666-го года принял формулу „Поём святое Твоё Рождество, чтим и непорочное зачатие Твоё, Невесто богозванная“ („невесто“ это звательный падеж.).

Заметим кстати, что таким образом, вопреки общему предрассудку, вместе с первородным грехом Христос был лишён и какой-либо национальности.

Каково же им было, матери и сыну, отделённым от порядка и хаоса родственных связей, пронизывающих всё человечество, но связанных лишь с устрашающей близостью непостижимой троицы?

Apr. 19th, 2006

01:16 pm - Восток и Север: Правь, Британия, скотами!

В продолжение, отрывок из английского национального гимна („Боже, спаси Королеву“):


Lord grant that Marshal Wade
May by thy mighty aid
Victory bring.
May he sedition hush,
And like a torrent rush,
Rebellious Scots to crush.
God save the Queen!

Navigate: (Previous 50 Entries | Next 50 Entries)